Book Source: Digital Library of India Item : Sastri, Sri ioned. The Kādambarī by Bāṇabhaṭṭa, the greatest Sanskrit prose work, valiantly translated by the late Gwendolyn Layne. It is hard for English to do any justice to the. Kadambari by Banabhatta – Informative & researched article on Kadambari by Banabhatta from Indianetzone, the largest free encyclopedia on.

Author: Dakus Fegul
Country: Romania
Language: English (Spanish)
Genre: Personal Growth
Published (Last): 17 July 2018
Pages: 319
PDF File Size: 9.56 Mb
ePub File Size: 8.18 Mb
ISBN: 641-2-93069-653-4
Downloads: 78707
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Fenribei

Anu rated it it was amazing Aug 25, The Kadambari of Banabhatta: Quite a few characters appear in multiple births.

The Kādambarī of Bāṇa by Bāṇa‏ and Bhūṣaṇabhaṭṭa

He is the son of Goddess Lakshmi. This article is about a Sanskrit novel. Harika rated it liked it Jul 17, She saw a young Brahmin wandering about who made fervent advances of love towards her.

By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.

A forum dedicated for talking about anything related to Indian reference. This book uses frame narrative to tell the story.

Acclaimed as a great literary work, it is replete with eloquent descriptions of vy, forests, mountains, gardens, sunrises and sunsets and love in separation and fulfillment. Pundarika appears from heaven in the form in which Mahashveta was infatuated.

Apr 05, S. They both faint after seeing Chandrapeeda lying on the ground. Its central thread is that of a romantic attachment and eventual union between the hero Chandrapeeda and the heroine Kadambari.


I was sad that many of the old traditions were lost especially purification rituals, which really were for hygiene, health and beauty.

I loved the story within a story style, it was intricate but the writer is so skillful that you were never lost.

The next day he receives the message that Kadambari is suffering from pain of separation. Kadambari the eponymous heroine of the novel makes her appearance only past the midpoint.

Bana is among the three most important prose writers in classical Sanskrit, all of whom lived in the late sixth and early seventh centuries AD. The standard editions of the original Sanskrit text are by Peterson [2] and Kane. Chandrapeeda returns to Ujjayini, and Pundarika is established as the King. One day when she had come to Lake Acchoda for a bath, she spotted a handsome young ascetic and was infatuated.

Views Read Edit View history. It had a wonderfully interesting background of days long lost. Chandrapeeda immediately goes to Kadambari.

Kadambari’s parents have asked me to persuade her. Kadambari arrives at the scene accompanied by Patralekha. The poet opens with some stanzas in which he suggests that the story seeks favour by its new subject and phraseology, its vivid descriptions and its similes. Subscribe to Free Kadambzri on Reference.

Banabhatta’s Kadambari (Novel in HINDI) by Banabhatta

He reaches the bank of the lake Acchoda. This story also appears in Somadeva ‘s Kathasaritsagara which is believed to be a Banabhata precis of Gunadhya’s work.


Want to Read Currently Reading Read. Sanjib Barman rated it it was amazing Mar 15, The hermit admits that he is experiencing the fruit of his own misconduct. Bana had a healthy irreverence towards many of the established orthodoxies of his Bana is among the three most important prose writers in classical Sanskrit, all of whom lived in the late sixth and early seventh centuries AD. Mahashveta is driven nonsensical by her love-sickness. Ruth Prawer Jhabvala Ruth Prawer Jhabvala is an eminent writer who has received several esteemed awards.

Sonia Shenoy rated it liked it Jul 05, Kadambati is a lyrical prose romance that narrates the love story of Kadambari, a Gandharva princess, and Chandrapida, a prince who is eventually revealed to be the moon god. Women had hardly any power either, and that also makes me glad I live in this era. Harsha Charita by Banabha Then she comes kadammbari know from Kapinjala that Pundarika is dead. He wanders and finds refuge in a hermitage where he meets the divine sage Jabali.

But you have to consider that its a translation of a work written in the form of poetry if I recall correctly.